Entradas Viendo los archivos del año: "2011"

Nofuinidieike (el que come piedra) Traducir es también equivocarse, cometer y construir equívocos. Es hablar de uno mismo con una organización de palabras ajena, predefinida. Es encontrar en determinado (con)texto los espacios (márgenes o grietas) que se pueden aprovechar para proyectar contenido, desviando ligeramente un sentido para apropiarnos de lo…(Leer más)

Proyección de una película propuesta por Miren Jaio seguida de coloquio. Película: «Sweet Movie» (1974, Dušan Makavejev). Miren Jaio (Bermeo, 1968) es crítica de arte y forma parte de Bulegoa z/b…(Leer más)

“En otras palabras…” Exploraremos la TRADUCCIÓN en un sentido amplio. Es decir, no exclusivamente como una práctica de transposición lingüística y cultural sino, de manera más extensa, como una serie de movimientos de transformación que son transversales (trasladables) a otras áreas; movimientos difíciles (a menudo no muy fluidos…(Leer más)

Proyección de una película propuesta por Ibai Canales seguida de coloquio. Proyección: «Tokyo Fist» (Shin’ya Tsukamoto, 1995). Ibai Canales. Portugalete, 1981. Dibujante de cómics, escritor y guionista de cosas cyberpunk, horripilantes y raras. O eso dice su madre…(Leer más)

Nilo Gallego es músico y performer. Toca la batería y la electrónica. En sus propuestas, que siempre tienen un componente lúdico, toma como punto de partida la experimentación con el sonido y busca  la participación del público. Tras cinco días en Azala (Lasierra, Álava), Nilo Gallego y…(Leer más)

Proyección de una película propuesta por Marianela León Ruiz seguida de coloquio. Marianela León Ruiz, artista despierta desde el cuerpo.   Proyección: «Álbum infantil» (Luddotek, 2008…(Leer más)

A pesar de todo lo que se escucha sobre la enseñanza, disfruto mucho. Entrar de lunes a viernes en clase y plantarte allí delante de 23 personas te enseña de los demás y de ti, pero sobre todo, te da. Es un lugar donde se te supone profesor, donde debes aportar y…(Leer más)