Entradas Viendo los archivos del año: "2011"

Proyección de videos propuestos por Club Le Larraskito, seguida de coloquio. Adaptaciones puras de La coquille et le clergyman (Antonin Artaud). Club Le Larraskito, situado en el barrio de Rekalde de Bilbao, es un espacio de trabajo y de difusión dedicado principalmente a las músicas extrañas, sin renunciar a otras cosas…(Leer más)

Proyección de varios fragmentos propuestos por Ander Lauzirika y mucho coloquio. Passing strange (2009, Spike Lee) + Dogville (2003, Lars Von Trier)   Ander Lauzirika Basaguren, artista, herramienta más habitual: la cámara de fotos. Da clases de foto en Bilbao, de esos cursos que da el ayuntamiento. Colabora en la revista de cine Fuerza…(Leer más)

Peter Friedl es uno de los cuatro autores que Bulegoa z/b ha invitado a elaborar un texto para ser leído dentro del dispositivo escénico “Una, dos, tres, cuatro paredes”, a través del cual se presenta la obra Homenaje a Velázquez de Jorge Oteiza. Este proyecto ha sido producido ex profeso…(Leer más)

Proyección de una película propuesta por Juan Guardiola seguida de coloquio. Película: «Mababangong bangungot / Pesadilla perfumada» (1977, Kidlat Tahimik) 16 mm / Color / Sonido / 95 min. Kidlat Tahimik, que en tagalo significa “luz tranquila o silenciosa”, es el seudónimo del artista Eric de Guia y figura mítica del cine experimental en…(Leer más)

Lo doméstico y lo público han sido pensados y proyectados como esferas independientes. El hogar, en las retóricas compartidas, se ha construído como el espacio despolitizado de la desconexión. El espacio público como el espacio de la neutralidad y la desafección. La Oficina de Innovación Política…(Leer más)

Celebración de la fiesta de primer aniversario de Bulegoa z/b. Presentación de las tres instalaciones permanentes en el espacio de Miren Arenzana, Gorka Eizagirre y Xabier Salaberria y, a continuación, pintxos, bebidas y las siguientes actuaciones musicales: 19:30. Combo vocal Bilbo Musika Eskola ( http://www.bilbaomusika.net ) 20:00. Colombina…(Leer más)

Nofuinidieike (el que come piedra) Traducir es también equivocarse, cometer y construir equívocos. Es hablar de uno mismo con una organización de palabras ajena, predefinida. Es encontrar en determinado (con)texto los espacios (márgenes o grietas) que se pueden aprovechar para proyectar contenido, desviando ligeramente un sentido para apropiarnos de lo…(Leer más)